首頁 《台灣蒐奇集錦》

杜建坊 蓋台灣厝 藏台灣冊 (7/5)

記者楊倩慧╱台東報導
  接觸南管大師杜建坊,強烈地感受他對台灣的熱愛!他花了畢生積蓄收購有關台灣的書籍。為了守護這些台灣先民的智慧,他隱身台東,在偏僻的鄉野花了上千萬元蓋傳統「台灣厝」,收藏台灣書籍上萬卷。

  杜建坊收購上萬本和台灣有關的書籍,每天細心照顧這些書。不過豐富的語言涵養,和對這塊土地的熱愛,讓人感覺到他既不是書癡、也不是書奴,而是一位讓人感動的守護神,守護台灣的文化、歷史。

  台語(閩南話)在一些八卦港片中經常被誤導為俗鄙的語言,但是出自杜建坊的口中,卻充滿智慧和文化的結晶以及地方的特色。

  潛心研究閩南語「漢學文化」,讓他只要聽人說話的口音就能知道對方祖源,來自何處?台語(閩南話)不再只是單純的溝通工具,而是有血有肉的靈魂。

  杜建坊十年前遠離商場,從他在廿多年前到歐洲做生意開始,就在各地收集與台灣、漢學有關的典籍,為了給收藏的上萬本和台灣有關的書籍找一個家。

  他離開台北來到南方太陽故鄉,在台東鹿野鄉瑞源火車站附近,他一口氣買了十甲土地,親自建造了兩間傳統式「台灣厝」,一間居住,一間是書房。

  不懂得蓋房子,但是循古章典籍,從漢學建築書籍找出傳統厝的丈寸、規格,經過仔細地研究,才知道其中隱含不少可以用現代科學來解釋、讓房子更穩固耐久的道理,房子的建材都是他四處蒐集而來的,找不到的才以新的取代。

  現在走進書房,杜建坊第一個動作是看看溫度計和溼度計是否在安全範圍內,接著細心地檢查那些已經遭到蛀蟲啃食的書籍,杜建坊說,這間書房雖然比不上中央圖書館的空調和保護設施,但他花了上千萬元投資設備,希望給予藏書最好的保護。

  書房內左邊是民國四十六年由台灣銀行出版的「台灣文獻」,從第一種(集)到三百零九種,相當完整,這套有關台灣的書籍,內容遠勝過史記、資治通鑑,涵蓋了台灣的文化、歷史、地理、藝術、戲劇等。

  兩大書櫃的台語字典,有十幾種版本,包括拉丁文、西班牙文、日文等,以及第一本羅馬拼音的閩南語字典,目前世界上僅留下兩本,一本在日本國家圖書館,一本則由他收藏。

  另外,還有一本「彙音妙悟」字典,這本字典出版於道光年間,距今兩百年,是最早的傳統閩南話字典(韻書),目前已知全世界僅存一本,彌足珍貴。

  還有張開後就像報紙般大的台灣早期契約書,有田地買賣契約、有商品買賣契約,甚至連兒女的買賣契約也有,反映了當時的台灣常民社會風貌。

  除此之外,還有像是二二八有關的史料,以及台灣文學、天文、地理、文化等研究資料,甚至清朝科舉考試作弊的小冊子也有,這些書籍有的泛黃,有的一打開紙張即破裂,有的被火燒到剩下半本,這些書總共將近上萬冊,這些是杜建坊的畢生心血,也是台灣的瑰寶。

  去年美國有華僑組織透過管道找上他,希望在杜家舉辦一個「文化營」,讓長年在外的台灣人和下一代浸潤在台灣文化。

  華僑們說,只有了解這塊土地,才會深愛這塊土地,不過,後來因總統大選取消行程。

  除了台灣書、台灣古厝,杜建坊還有兩位「台灣之子」,杜建坊的兒子十歲才入學,上學第一天回家,兒子納悶地問:「爸爸,老師講的話,我完全聽不懂。」杜建坊疑惑了一下,恍然大悟,原來老師說國語,兒子卻是從小講閩南話,當然聽不懂。

  一星期後,老師帶著這位不會說國語、總是讓人感覺有些不太搭調的學生回家訪查,眼前兩間樸實的台灣古厝,讓老師相當訝異;杜建坊的談吐,更讓老師第一次感覺到閩南話的優美。

  十幾年後,杜建坊的兒子、一個不會說國語的學生,如今已經是某大學的文學院研究生。

  而當年那個討厭自己怪腔怪調母語(金門台語)的老師,如今是杜建坊的鄰居,他的外省籍妻子由於不會說台語,現在要求兒子的保母一定要說台語。

  望著滿屋子收藏的台灣書籍,杜建坊說,他只是一個小小的園丁,守護著台灣這塊苗圃,保護著台灣的文化、歷史、語言等幼苗,等待有心人來灌溉,讓這些幼苗茁壯、成蔭。

相關新聞

 

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點

3C生活館 || 健康醫療|| 自由廣場 || 社論 || 自由談 || 鏗鏘集 || 生活藝文

Copyright (C) 本網站全部圖文係版權所有

非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體

建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果